|
From The Narrow Road to the Interior
trans. by Helen Craig McCullough.
Station 10 - Shirakawa
So the days of impatient travel had accumulated, until at last I had reached
Shirakawa Barrier. It was there, for the first time, that I felt truly on the
way. I could understand why Kanemori had been moved to say, "Would that
there were a means somehow to send people word in the capital!"
As one of the Three Barriers, Shirakawa has always attracted the notice of
poets and other writers. An autumn wind seemed to sound in my ears,
colored leaves seemed to appear before my eyes - but even the leafy
summer branches were delightful in their own way. Wild roses bloomed
alongside the whiteness of the deutzia, making us feel as though we were
crossing snow. I believe one of Kiyosuke's writings preserves a story about a
man who straightened his hat and adjusted his dress there. Sora composed
this poem:
| unohana o |
With deutzia flowers |
| kazashi seki no |
we adorn our hats - formal garb |
| haregi ka na |
for the barrier. |
|