Basho and his Narrow Road to the Deep North

Station 37 Notes

hot springs
In Basho's account he says they stopped at Natadera on the way to yamanaka hot spring, but according to Sora's diary they went straight through to Yamanaka, then back tracked to Nata.

Mount Shirane
This is Mount Hakusan which stands on the border between Kaga and Hida. Since ancient times it has been regarded along with Fuji and Tateyama as one of the three great mountains of Japan.

Emperor Kazan
The Emperor Kazan (r. 984-986). In the year 986 at the age of 19 he abdicated the throne and became a Buddhist priest.

temples
The pilgrimage to the 33 sacred sites of the west country begins with Nachi in Kii and ends with Tanigumi in Mino. These are all shrines to the goddess Kannon. Legend has it that this pilgrimage was first made by the Emperor Kazan, though some scholars doubt this. After completing the pilgrimage, Kazan came here to the grotto at Natadera to install a figure of the Kannon as a kind of recapitulation of all 33 sites he had visited.

blows
The rocks here are whiter than the rocks at Ishiyamadera in Omi. Some read Ishiyama as a generic rather than a specific name.

Ariake
There is no record of a hot spring named Ariake and many commentators think this is a mistake for Arima, the famous hot springs north of Kobe. Sora writes Arima.

chrysanthemums
This poem might more accurately read: Yamanaka! The crysanthemums never fall, fragrance of the hot springs.

Kumenosuke
His real name was Izumiya Matahei and Kumenosuke was a childhood name. He was 14 years old at the time of Basho's visit. He was given the pen name of Toyo by Basho. He died at the age of 76.

Ise
Sora's diary shows that he had been suffering stomach problems since the time they were in Kanazawa. As a youth he had been in the service of the Nagashima domain and he still had an uncle living there.

bush clovers
This may be an allusion to a poem by Saigyo who speaks of walking on till he drops. Here Sora is declaring that he will walk on till he collapses, but if he falls in a field of flowering bush clover, he will be satisfied with the beauty of it. His personal loss of self is of no great significance in the face of the enduring beauty of nature. This is the point of Saigyo's poem as well: Izuku ni ka/ nemuri nemurite/ tafurefusan to/ omou kanashiki/ michikusa no tsuyu. (Sankashu).

clouds
Basho makes an allusion here to two Chinese friends who parted and expressed their grief. Basho knows the kanashimi of one who goes and the urami of one who stays behind and is wrapped in a cloud of confusion.